En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout basTrop bête, on ne sait pas, s’il sonnaitSi je n’entendais pas cette foisEn attendant ses pas ce matinWhile waiting his steps, I put music on mute, very lowToo bad, we don’t know, in case he’d ringIf I would not hear it that timeWhile waiting his steps that morningUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaEn attendant le doux temps de ses brasWhile waiting his arms I draw flowers on doorsHe will like thatWhile waiting the nice weather of his armsEt je prends soin de moi, rouge à mes lèvres, à mes jouesPour qu’il ne voit pasQuand trop pâle parfois, ne surtout pasQu’il me surprenne comme çaAnd I take care of myself, red on my lips, on my cheeksSo he will not seeWhen too pale sometimes, he should certainly notSurpise me like thisIl y a de l’eau fraîche et du vinJe ne sais pas ce qu’il choisiraJe ne sais s’il est blond, s’il est brunJe ne sais s’il est grand ou pasMais en entendant sa voix je sauraiQue tous ses mots, tous seront pour moiEn attendant le doux temps de ses brasThere is some fresh water and some wineI don’t know which he will choseI don’t know if he is blond, if he is brownI don’t know if he is tall or notBut when hearing his voice, I will knowThat all his words, all will be for meWhile waiting the nice weather of his armsJ’y pense tout le temps à cet instant, oh quand on se reconnaîtraJe lui dirai c’était bien long, non, je ne lui dirai sûrement pasEn attendant ses pas, je vis, je rêve et je respire pour çaEn attendant juste un sens à tout çaI’m always thinking about this moment, oh when we will recognize each otherI will tell him it was very long, no, I will certainly not tell himWhile waiting his steps, I’m living, I’m dreaming and I’m breathing for thatWhile waiting just a meaning to all thatUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaWhile waiting his arms I’m drawing flowers on doorsHe will like thatEn attendant juste un sens à tout ça, à tout çaWhile waiting a meaning to all that, to all that