Chi lacrimi brillanti carinu,
a curruggiu di l'occhi toi
a lu suli poi iddi s'asciuganu,
e la notti poi attacca arrè.
Li sentu li fati ririri,
rintra di mia l'infernu c'è
viola viola l'addevi jocanu,
mentri un ciuri appassirà.
Sona 'a campana a morti,
pi la me anima accumpagnà
nna lu jaddinu di lu piaciri,
idda arriposa in eternità...
Unìa, unìa chi sona, unìa chi 'ntrona.
Chi sonu malatu e frariciu,
la unìa pi cu sonirà...
ad ogni toccu lu cori femmu sta,
mentri un ciuri appassirà.
Cu stu sonu 'nmalirittu,
iddu mi batti na lu pettu
in silenziu tocca a mmia...
in silenziu ora moru.
---
traduzione in italiano
AGONIA
(nel vernacolo siculo, questa parola,
indica i rintocchi di una campana a morto)
Quali brillanti lacrime
sgorgano dai tuoi occhi,
al sole poi si asciugano
e la notte ricominciano.
Le sento le fate ridere,
dentro di me c'è un inferno,
lungo il sentiero bambini giocano
mentre un fiore appassirà.
Suona la campana a morte
per la mia anima accompagnare,
nel giardino dei piaceri
riposerà per l'eternità.
Agonia, agonia che suona, agonia che rintrona.
Quale suono malato e fradicio
l'agonia per chi suonerà
ad ogni tocco il cuore si ferma
mentre un altro fiore appassirà.
Con questo suono maledetto
che nel petto mi batte
in silenzio tocca a me
in silenzio ora muoio.