[Music by Arkdae, Lyrics by Sombre Cÿr]
"Les flammes de ces bougies,
Répercutant leurs visages
sur ce mur inerte...
Construction humaine
Sur laquelle, Jadis,
Fut projeté du sang...
Fut projeté mon sang...
Ã, Flammes Ancestrales
Sans misère, ni sensibilité...
Sans larmes, ni rires
Mais pourtant si réelles"
Puis ce sang, stagnant...
Déroutant l'isthme
De cet encéphale errant,
Perdu dans le néant...
Mais qu'apporterait le néant,
Si ce n'est une nouvelle vie,
Face à cette entaille grandissante,
Qu'est la frémissante mort humaine...
Qu'est ce que la délivrance,
Issue morbide et mystique,
Laissant place au vide glacial,
Et probablement à un précipice...
Tel ce sang, stagnant... Fuyant la cohérence,
Divisant les sens, Perturbant l'ataraxie...
[Translation]
[Alone In Front of Nothingness]
[Music by Arkdae, Lyrics by Sombre Cÿr]
"The flames of these candles,
Reflecting their faces
On this inert wall...
Human construction
On which once
Blood was thrown...
On which my blood was thrown...
Oh, ancestral flames
Deprived of misery, or sensibility...
Deprived of tears, or laughter...
But yet so real . "
And this stagnant blood...
Sending astray the isthmus
Of this wandering encephallus,
Lost in nothingness...
But what else would bring nothingness
But a new life,
In front of this increasing wound,
Which the rustling human death is...
What is deliverance,
Morbid and mystical outlet,
Leaving place for the icy void,
And perhaps for a precipice...
Like this stagnant blood...
Fleeing from coherence,
Dividing the senses,
Disturbing ataraxia...
[Translated from french by Aries]